学术动态

您的位置: 网站首页 > 正文

学术动态

任开兴教授团队在《中国翻译》上发表最新研究成果

发布日期:2022-11-21 浏览次数:

近日,我校外国语学院任开兴教授团队在国内一级期刊《中国翻译》发表题为《中国植物名称英译之创仿方法与原则》的研究成果。任开兴教授为第一作者,陈丽红老师为第二作者,该项成果完成单位为台州学院。

该成果主要针对中国植物名称在英语中没有对应词的翻译,对于译者、词典编者正确翻译植物名称具有一定的指导意义。其概要如下:截止20225月,中国已发现的植物有38, 287种,一部分植物名称在英语中已有对应词,但大部分存在空白。对于前一类植物,英译时可以沿着其拉丁语学名之摸到英语之,但对于后一类植物,顺藤摸瓜法已经力所不及,需要借鉴创造性模仿法,通过仿学取名、仿英取名、仿汉取名、零仿创名等方式创立新名。在创仿过程中,应恪守不创定名、瞄准属名、规避同名、力求简明、讲求语法、谨防误拼、谋求连贯、权衡话语、厘清本末等原则。该成果得到了任开兴教授主持的国家社科基金一般项目植物名称英译模式构建与《中华汉()英植物名称词典》编纂(项目编号:19BYY122)的资助。

2018年开始,任开兴教授由新词语翻译研究转向植物名称翻译的研究,在《中国翻译》上发表了3项成果。

 

文:廖运平/图://审核:高平/责任编辑:/